Србија

Рајна Драгићевић: Вуковом реформом избрисан и заборављен лексички слој славеносрпског језика

Заборавивши славенизме, изгубили смо културноисторијску везу са целом једном епохом у развоју српске духовности

Од сто педесет хиљада речи савременог српског језика које су обрађене у шестотомном Речнику Матице српске, само две стотине је оних које уза се имају ознаку да потичу из црквенословенског, рускословенског или руског језика. Овај изненађујући податак изнео је професор русистике Богољуб Станковић, додајући да је број позајмљеница само на слово А у овом речнику три-четири пута већи од укупног броја славенизама у целокупном Матичином речнику и да има више турцизама само на слово А и Б од укупног броја славенизама у свим томовима овог речника.

После победе Вукове реформе, у српски књижевни језик ушла је народна лексика, а избрисан је и заборављен лексички слој славеносрпског језика, који су сачињавале српскословенске, рускословенске, руске и српске народне речи. Славеносрпска лексичка мешавина живо се користила у књижевном језику током друге половине 18. и прве половине 19. века. Заборавивши славенизме, изгубили смо културноисторијску везу са целом једном епохом у развоју српске духовности.

Немали значај у успостављању покиданих веза с нашом језичком прошлошћу има Матица српска, под чијим окриљем се израђује Речник славеносрпског језика. Матичини сарадници, историчари српског језика – Исидора Бјелаковић, Ирена Цветковић Теофиловић, Александар Милановић, Милена Зорић и Јелена Стошић – израдили су, 2017. године, Огледну свеску Речника славеносрпског језика, у којој су широј публици одшкринули врата у лексичко богатство овог језика који смо напустили, али и једне надахњујуће културолошке парадигме која се, између осталог, огледала и у бројним вербалним формама учтивог понашања.

Просветитељски дух славеносрпске епохе оличен је у великом броју апстрактних именица забележених у Речнику: „вниманије”, „воображеније”, „воспитаније”, „воспоминаније”, „воспријатије”, „движеније”, „двоумије”, „дејствије”, „достојаније”, „жестокосердије”, „зверонаравије”, „злополучије”, „знаније”, „изабраније”, „изјатије”, „почитаније”.

У заборав су отишле и многе речи са сасвим прозирном творбеном структуром и значењем: „безрасудан” (који без довољно размишљања доноси одлуке), „бешчеловечан” (нечовечан), „богатодаровит” (који је веома дарежљив), „велеречије” (красноречивост), „зверонаравије” (необузданост, окрутност, свирепост), „краснонаравије” (доброта, племенитост), „распутица” (место где се пут рачва, раскрсница), „самољубац” (егоиста), „храбодушије” (храброст).

Неки славенизми из перспективе савременог српског језика имају неочекивана значења, а у њиховој семантици често препознајемо утицај руског језика. Очекивали бисмо да именица „безделник” означава лењу особу, међутим, користила се да обележи онога који чини недела, ко је преступник, грешник. Именица „високоумије” није значила висок степен интелектуалних способности, већ „уображеност, надменост”. „Внутрење” није било каква унутрашњост, већ „људска природа, карактер”. Придев „времен” значио је привремен, пролазан; „дејствителан” – стваран, реалан, истински; „љубоименије” се односило на шкртост, тврдичлук; „могућство” на силу, моћ; „неистовство” на бес, јарост, љутину. Необична реч „паметозлобије” значила је „злопамћење”. Именица „прикљученије” многима је позната из наслова аутобиографског дела Доситеја Обрадовића, па се зна да не означава „прикључивање”, већ „догађај, дешавање”.

О задовољству и задовољствима с наслажденијем се могло писати богатим избором лексичких могућности: „угодије”, „удовољствије”, „благополучије”, „задовољство”, „наслажденије”, „сладост”, „сласт”, „сластољубије”, „прелестан”, „наслаждавати се”, „услаждавати се”.

Неким славенизмима били су именовани појмови за које данас не постоје именовања. Тако се повратак кући именовао речју „домувозврашченије”. Такође, требало је назвати особину онога који је достојан љубави, па је за то био задужен придев „љубведостојан”. Познавалац људске душе називао се „срцеведац”. И за чување тајни постојало је именовање – „тајносохраненије”.

Има славенизама толико тешких за изговор да се, вероватно, не би очували ни у другачијим друштвено-језичким околностима. С муком се изговара именица „јестествоиспитатељ” (природњак). Слично се може рећи и за именицу „корабљекрушеније” (бродолом). Замршено је за изговор и именовање за власника брода „корбљепритјажатељ”. Особина онога ко воли награде и подмићивање називала се „мздопремчивост”. Реч „неудобвразумитељно” значила је „неразумљиво, нејасно”, а придевом „притворноулагљив” карактерисала се неискрена особа.

Неки турколози сматрају да у српском народу није било нарочитог отпора према позајмљивању и усвајању турцизама, слично је и с романизмима, а сведоци смо да нам ни англицизми нису мрски. Изгледа да смо само словенске речи протеривали из српског језика. Можда ће се Речником славеносрпског језика Матице српске бар мало исправити та културноисторијска неправда.

Редовни професор на Катедри за српски језик са јужнословенским језицима Филолошког факултета у Београду

Наслов и oпрема: Стање ствари

(Политика, 24. 2. 2020)

Оцените текст

0 / 5

Your page rank:

�оментара

  1. Вук нам је оформио најсавршенију граматику на свету: једно слово – један глас, а Ви госпођице не враћајте нас сада уназад да ломимо језик и памет на изразе који не приличе ни времену, ни духу, ни психологији садашњег Србина.
    Вук је непревазиђен без обзира што није био члан СНС-а, а ова прича, без обзира што долази од професорке, више ми личи на поруџбину са врха СНС-а.

    1. Мислим да сте у старту нешто побркали: Вук Караџић нам је увео најпростију граматику на свету, а језик народа је намерно одвојио од његових менталних образаца, а то се тешко може сматрати савршенством. То што наш некадашњи језик који је нестао више не одговара духу и психологији садашњих Срба је резултат те, такозване Вукове реформе, наручене од Аустријанаца управо са том идејом – да се Срби удаље од корена свог рода и да се добија једна нова нација далеко приземније структуре мисли. Зато се садашњи Срби толико разликују од својих предака Срба, оних који су већински били поносни, храбри, државотворни… Данас су нам такви ретки изузеци. Вук је био аустроугарски агент и истина је, није био члан СНС-а. Да је та партија тада постојала, сигурно би га са поносом примили за истакнутог члана.

  2. Problem sa nasim narodom je sto idealizune sve it proslosti. Prosle vodje, kraljeve, politicare… Uvek je bilo izdajnika i placenika u Srbiji. Cim su ga placali i pomagali Nemci i Slovenci jasno je sta je bio i pod cijom direktivom je radio. Osim ovoga, veliki broj vrednih kljiga iz nase proslost koje svedoce o nasoj istoriji je uzimao iz manastira i odneo Nemcima. Danas ako hoces da istrazujes srpsku daleku proslost moras da kopas po nemackim bibliotekama. Kod nas nema skoro nicega.

  3. Незахвално је ишчупати Вука из онога времена и сецирати га сада.
    Ако бисмо то урадили и са Св.Савом, изненадили бисте се шта бисте открили.
    Кад ће једном Србин да прича шта ће сутра да ради, уместо што коментарише шта је било пре 600 година, а у новије време, иду и уназад 10000 година?
    Кад ће престати да се плаши сутрашњег дана?
    Уместо детету да покаже пут, он прича како је његов деда радио овако, како је његова бака радила тако,…
    Овој професорки би било боље да из нашег језика избаци успутне упадице ала Слободан Милошевић, него да ми тумачи нешто од пре неколико векова.
    Живот оде, дете.

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *

Back to top button
Close

Детектовали смо Адблокер!

Поштовани, рекламе су једини начин финансирања нашег сајта те вас молимо да угасите адблокер на нашем сајту како би нам тако помогли да наставимо да објављујемо још боље и квалитетније вести без цензуре и длаке на језику. Хвала на разумевању!