Србија

О старом српском називу за Балканско полуострво – Хелм

Осим слоготворног Р, мање је познато да слоготворни могу бити и Л и Н. Нажалост, захваљујући тековинама Вукове реформе, ова два самогласника налазе се само у страним, али не и домаћим речима.

Што се тиче српског слоготворног Л, у старословенском се писало као ЛЪ, које је код нас постало У, код Македонаца и Руса ОЛ, код Украјинаца ОВ или ОЛ, код Бугара ЪЛ, а код Шопа у западној Бугарској остало је старословенско ЛЪ. Примери су ВЛЪК:
– српски ВУК,
– македонски и руски ВОЛК,
– украјински ВОВК,
– бугарски ВЪЛК,
– шопски ВЛЪК,

СЛЪНЦЕ:
– српски СУНЦЕ,
– македонски (и руски и украјински) СО(Л)НЦЕ,
– бугарски СЪЛНЦЕ,
– шопски СЛЪНЦЕ.

Исто је тако и за назив Балканског полуострва – ХЪЛМСКО ПОЛУОСТРВО.
– ХЪЛМ у српском даје ХУМ (касније постао само назив за Херцеговину),
– македонски и руски ХОЛМ,
– украјински ХОВМ
– бугарски ХЪЛМ,
– шопски ХЛЪМ.

Негде се то слоготворно Л (ЛЪ) мења и у Е, па зато имамо и ХЕМ (у латинском је назив за Балкан HAEMUS), а и ХАМ. ХУМ значи ЦРНИЦА, ХУМУС, јер је Хумско полуострво, отуда је и ХАМ назив за ХАМИТЕ – Африканце, црнце.

Славеносрбија – Славеносрбiя

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *

Back to top button
Close

Детектовали смо Адблокер!

Поштовани, рекламе су једини начин финансирања нашег сајта те вас молимо да угасите адблокер на нашем сајту како би нам тако помогли да наставимо да објављујемо још боље и квалитетније вести без цензуре и длаке на језику. Хвала на разумевању!