Србија

Најновија британска провокација! Библије за српску “ратно-злочиначку” војску

У Библијском друштву Србије и Војсци Србије јуче су непрестано звонили телефони са једним јединим питањем: Да ли је могуће да је Друштво поклонило 4.000 примерака Новог завета српској војсци како би се војници и официри учили моралу и етици и како убудуће не би чинили ратне злочине?!

Управо је у оваквом проблематичном контексту британски “Телеграф” објавио текст на свом порталу, тврдећи да је донација финансирана новцем британских верника јер је Библијско друштво Србије огранак британског.

“Један пуковник је рекао да су српске снаге починиле злочине у прошлости зато што су заборавиле на приниципе хришћанства”, пише “Телеграф”, а потом цитира начелника Верске службе Војске Србије Сашу Милутиновића.

– Починили смо неке грешке у прошлости јер смо заборавили на Библију. Њени закони су бољи од међународног права јер су, у ствари, хуманитарни закони. Трудимо се да кодексе из Библије примењујемо у нашем понашању и да се вратимо правим вредностима – изјавио је за “Телеграф” пуковник Милутиновић, истичући да се нада да “никад више неће бити ратног злочина у Војсци Србије”.

У БДС не могу да дођу себи од неверице у какву су причу увучени.

– Као прво, ми смо хришћанска организација и никада се не мешамо у политичке ствари. Кад је недавно војска увела верску службу у својим редовима, у сарадњи са СПЦ дошли смо на идеју да се поклоне примерци Новог завета Војсци Србије. У свим пројектима ми иначе сарађујемо са СПЦ, а за овај смо добили и благослав патријарха Иринеја – каже за “Вести” Вера Митић, генерални секретар БДС.

Она каже да је Друштво Србије финансирало штампање Новог завета и да је то учињено у штампарији СПЦ.

Највећи проблем очигледно је јуче имао пуковник Милутиновић. У ишчекивању да се пуковник лично и Војска Србије изјасне поводом целог случаја, незванично смо сазнали да су Милутиновићеве колеге љуте на њега што је дозволио да буде изманипулисан и што је, вероватно вешто вођеним питањима новинарке “Телеграфа”, својом изјавом употпунио тезу британског листа.

Како “Вести” сазнају, проблем је настао кад је Британско библијско друштво ангажовало професионалну новинарку да за њихово интерно гласило информише шта се ради у Србији.

Искористили Ратка Младића
Уз фотографије генерала Ратка Младића у униформи у време рата у БиХ и из суднице Хашког трибунала, где се бившем команданту Војске Републике Српске суди за ратни злочин, британски лист манипулативно пласира причу из које необавештни посматрач може да извуче само један закључак – српска војска је свесна да су њени припадници у прошлости огрезли у злочинима и да јој је неопходно враћање на основне хришћанске поруке љубави и самилости!

– Уобичајено је да се члан Друштва шаље у друге земље и пише о активностима других библијских друштава, али је очито проблем настао што су овог пута ангажовали професионалну новинарку која је цео пројекат око донације Новог завета Војсци Србије ставила у погрешан – политички контекст и без овлашћења Британског библијског друштва то објавила у “Телеграфу” – каже нам Вера Митић.

Реаговаће и кровна организација

Библијско друштво Србије јуче је о целом случају обавестило и Уједињено библијско друштву као својеврсну кровну организацију.

– То је велика и стара организација која постоји у 146 земаља и ми смо њене чланице, а не британски огранак. И они су, благо речено, шокирани и изненађени јер се ради о репутацији не само нашег, већ и свих библијских друштава, и очекујем да ће се са то највишег нивоа сигурно огласити – каже Вера Митић.

Подсетимо да је “Телеграф” навео да је БДС огранак британског, док на порталу БДС пише да је почело “с радом као канцеларија Британског и иностраног библијског друштва још давне 1918.”

Да денацификација српске војске није била мотив дародаваца 4.000 примерака Библије, говори и то да је самом чину уручења 21. августа присуствовао и патријарх Иринеј и министар одбране Братислав Гашић.

На челу владика Лаврентије
“Вести” су јуче покушале од владике шабачког Лаврентија, који је и председник Библијског друштва Србије, добију додатна појашњења. До затварања данашњег издања наших новина нисмо добили одговор на следећа два питања:

– Који је био мотив да БДС поклони Војсци 4.000 примерака Новог завета?

– Како коментарише писање “Телеграфа” да су донацију платили британски верници да би се убудуће спречили српске војнике да чине ратне злочине?

– Било би добро када би ова књига доспела у руке сваког нашег официра и војника. Ту има шта да се научи, оно општељудско и човечанско, најхуманије, и да то буде темељ и основ нашег живота, поступања и гледања на свети живот – рекао је тада патријарх.

Ј.Арсеновић, Вести

Оцените текст

0 / 5

Your page rank:

�оментара

  1. Cela prica oko biblijskod drustva je meni sumnjiva jer postavljam logicno pitanje cemu postojanje takvog drustva kad postoji crkva koja bi trebala po logici stvari da bude zaduzena za stampanje i distribuciju svoje svete knjige a ne neko sa strane ko moze da manipulise.Pogotovo zato jer je to drustvo stvoreno u britaniji u 18 veku a Britanci ni9su blagonakloni ni prema kome nego zlonamerni i tvrdim da je Biblija pod njihovim patronatom izmenjena i da nije identicna primercima koji su stariji.Prevara traje bar 250 godina i zato je sada skoto nevidljiva a SPC je vremenom rovarena i uvucena u pricu infiltracijom papsih agenata koji se danas ogledaju u liku ekumenista a ustvari su jezuiti.cak je Vuk Karadzic po mojim sumnjama bio covek koji je radio za nekoga spolja ali smo sistematski uceni necem sasvim drugom,te je za stampanje svog prevoda Biblije isao u Bec da je stampa iako je u isto vreme postojala stamparija SPC u Karlovcima,dakle em crkvena em mnogo blize.Pitam se kako se mogu stampati Biblije bez blagoslova a one koje izdaje biblijko drustvo ga nemaju ,a sve sto srkva izdaje pise na prvim stranama sa cijim je blagoslovom.Cak je prevod sinoda spc identican vukovom sto je apsurd,jer je nemoguce da se iste greske u prevodu ponavljaju,poput one da ce pre kamila da prodje kroz iglene usi nego bogatas u carstvo nebesko…a kamila je u ovom slucaju naziv u ono vreme za brodsko uze tj kanap a ne zivotinja,i sad prevod dobija logicno i smisleno znacenje..ima toga mnogo.

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *

Back to top button
Close

Детектовали смо Адблокер!

Поштовани, рекламе су једини начин финансирања нашег сајта те вас молимо да угасите адблокер на нашем сајту како би нам тако помогли да наставимо да објављујемо још боље и квалитетније вести без цензуре и длаке на језику. Хвала на разумевању!